本帖最后由 jywls 于 2014-4-2 21:19 編輯
憶秦娥 【唐】李白 簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。 樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。 【名稱】《憶秦娥·簫聲咽》 【別名】《憶秦娥·思秋》 注釋 ⑴簫:一種竹制的管樂(lè)器。 ⑵咽:?jiǎn)柩剩稳莺嵐艽党龅那{(diào)低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。 ⑶夢(mèng)斷:夢(mèng)被打斷,即夢(mèng)醒。 ⑷灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當(dāng)?shù)赜幸蛔鶚,為通往華北、東北和東南各地必經(jīng)之處!度o黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長(zhǎng)安城東七十里?缢鳂颉h人送客至此橋,折柳送別! ⑸傷別:為別離而傷心。 ⑹樂(lè)游原:又叫“樂(lè)游園”,在長(zhǎng)安東南郊,是漢宣帝樂(lè)游苑的故址,地勢(shì)高,可以遠(yuǎn)望,在唐代是游覽之地。 ⑺清秋節(jié):指農(nóng)歷九月九日的重陽(yáng)節(jié),是當(dāng)時(shí)人們重陽(yáng)登高的節(jié)日。 ⑻咸陽(yáng)古道:咸陽(yáng),秦都,在長(zhǎng)安西北數(shù)百里,是漢唐時(shí)期由京城往西北從軍、經(jīng)商的要道。古咸陽(yáng)在今陜西省咸陽(yáng)市東二十里。唐人常以咸陽(yáng)代指長(zhǎng)安,“咸陽(yáng)古道”就是長(zhǎng)安道。 ⑼音塵:一般指消息,這里是指車行走時(shí)發(fā)出的聲音和揚(yáng)起的塵士。 ⑽殘照:指落日的光輝。 ⑾漢家:漢朝。 ⑿陵闕:皇帝的墳?zāi)购蛯m殿。 譯文 玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢(mèng)中驚醒時(shí),秦家的樓上正掛著一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著灞陵橋上的凄愴離別。 遙望樂(lè)游原上冷落凄涼的秋日佳節(jié),通往咸陽(yáng)的古路上音信早已斷絕。西風(fēng)輕拂著夕陽(yáng)的光照,眼前只是漢朝留下的墳?zāi)购蛯m闕。
|